手机浏览器扫描二维码访问
旱麓
瞻彼旱麓①,榛楛济济②。岂弟君子③,干禄岂弟④。瑟彼玉瓒⑤,黄流在中⑥。岂弟君子,福禄攸降⑦。鸢飞戾天⑧,鱼跃于渊⑨。岂弟君子,遐不作人⑩?清酒既载,马辛牡既备。以享以祀,以介景福。瑟彼柞棫,民所燎矣。岂弟君子,神所劳矣。莫莫葛藟,施于条枚。岂弟君子,求福不回。
【注释】
①瞻彼旱麓:看那旱山山麓。瞻:看,远望。旱:旱山,在今陕西省南部。②榛楛(hù)济济:榛树楛树茂密丛生。榛:树树,一种落叶小乔木。楛:楛树,形似荆条,丛生。济济:众多的样子。③岂(kǎi)弟君子:快乐平易的君子呀!岂弟:同“恺悌”,和乐平易。君子:这里指贵族。④干禄岂悌:在快乐平易中求福。干:求。禄:福。⑤瑟彼玉瓒(zàn):那鲜亮光洁的玉瓒。瑟:鲜亮光洁的样子。瓒:古代祭祀时用以舀酒的器具,以玉圭为柄,柄端有铜勺。⑥黄流其中:敬神的香酒盛在其中。黄流:用黑黍和香草酿成的香酒,祭祀时将其浇在铺在神位前的白茅上,象征神灵饮酒。⑦福禄攸降:福运就降临到他身上。攸:乃,就。⑧鸢飞戾天:老鹰展翅高飞,直冲云天。鸢:老鹰。戾:到,至。⑨鱼跃于渊:鱼儿在潭中跳跃。⑩遐不作人:怎么能不培育人才呢?遐:通“何”,怎么,为什么。作:培育。培养。清酒既载:纯净的酒已经摆放停当。清:纯净。既:已经。载:陈设,摆放。马辛(xīng)牡既备:用于祭祀的牺牲:红色的公牛也已备好。古代祭祀要宰杀动物。驿:红色。牡:这里指公牛。以享以祀:进上祭品,祭祀祖先。以:连词,表示两个动作并存。享:进献祭品。以介景福:以求大福。以:连词,表示目的。介:求。景:大。瑟彼柞(zuò)棫:那干干净净的柞树和棫树。柞:柞栎树,树小叶大。棫:棫树,也叫白桵。民所燎矣:是老百姓焚烧的东西。所:代词,与所面的动词组成名词性结构,表示“……的东西”、“……的人”。燎:放火焚烧。神所劳(lào)矣:是神灵慰劳的人。劳:慰劳。莫莫葛藟:那茂密的葛和藟。莫莫:茂密的样子。葛藟:葛和藟,都为蔓生植物。施(yì)于条枚:蔓延缠绕在树的枝干上。施:蔓延。条:树枝。枚:树干。求福不回:光明正大地求福。回:邪僻,不正常。
【译文】
遥望旱山那山麓,密密丛生榛与楛。平易近人好君子,品德高尚有福禄。祭神玉壶有光彩,香甜美酒流出来。平易近人好君子,祖宗赐你福和财。鹞鹰展翅飞上天,鱼儿跳跃在深渊。平易近人好君子,培养人才万万千。摆好清醇美味酒,备好红色大公牛。虔诚上供祭祖先,祈祷神灵把福求。密密一片柞棫林,砍下烧火祭神灵。平易近人好君子,神灵保佑百事成。茂密葛藤长又柔,蔓延缠绕树梢头。平易近人好君子,不违祖德把福求。
思齐
思齐大任①,文王之母。思媚周姜②,京室之妇③。大姒嗣徽音④,则百斯男⑤。惠于宗公⑥,神罔时怨⑦,神罔时恫⑧。刑于寡妻⑨,至于兄弟,以御于家邦。雝雝在宫,肃肃在庙,不显亦临。无射亦保。肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式。不谏亦入。肆成人有德。小子有造。古之人无,誉髦斯士。
【注释】
①思:句首语气助词。齐:庄敬。大任:即太任,王季的妻子,文王的母亲;②媚:美好,可爱。周姜:即太姜,古公亶父的妻子,文王的祖母;③京室:王室;④大姒:即太姒,文王的妻子。嗣:继承。徽音:(太任等的)美好的声誉;⑤则百斯男:她有一百个儿子。因为太姒是正妻,可以把妾生的儿子算在她的名下。斯:其,她的;⑥惠:孝顺。宗公:宗庙先公,指在宗庙里的后稷以后,太王以前的一些祖宗;⑦神:指先公之神。罔:无,没有。时怨:所埋怨的;⑧恫(tōng通):痛苦,忧伤;⑨刑:通“型”,模范,榜样。寡妻:国君的嫡妻(大老婆)。国君在一国之中只有一个,所以古代的君主自己谦称寡人。古代君主的老婆有许多,但正妻只有一个,所以称寡妻。这里是指太姒;⑩御:治理,照管。家邦:家族和国家;雝雝(yōng):融和、和睦的样子。宫:宫室,家庭里;肃肃:严肃恭敬的样子。庙:宗庙。祭祀祖先的地方,国君的叫宗庙,百姓的叫祠堂;不显亦临:不明显的地方也到,即无微不至的关怀;无射(yì义)亦保:毫不厌倦地保护人民。射:厌倦;肆戎疾不殄(tiǎn舔):所以瘟疫之类的大病灾不再发生。肆:所以。戎疾:大病,指瘟疫一类。不殄:不善,不好。对疾病不利,就是说疾病不发生;烈假(jiǎ贾)不瑕:严重的虫灾不发生。烈:严重,厉害。一说:“烈”就是“疠”。假:通“蛊”,害虫的总名。瑕:通“假”,至,到;不闻亦式:即使不是有价值的意见也一样接受作为参考。闻:名声,有价值。式:规格,榜样,可作参考的;不谏亦入:不是善意的意见也一样采纳。谏:向国君提意见。入:采纳;成人有德:成年人有修养。德:品德,修养;小子:孩子,青少年。有造:有造就,有培养前途;古之人:指周文王。无(yì亿):不厌弃
。指对人才的喜爱;誉髦斯士:提拔有才能的人。一说:“誉髦斯士”应该为“誉斯髦士”,“髦斯”两字是传写的倒误。其实,“斯”字作语气助词,倒与不倒都一样。誉:赞美,推荐,提拔。
【译文】
太任端庄又严谨,文王之母有美名。周姜美好有德行,太王贤妻居周京。太姒继承好遗风,多子多男王室兴。文王为政顺祖宗,祖宗欢喜无怨容,祖宗放心不伤痛。文王以礼待正妻,对待兄弟也相同,以此治**事通。和和睦睦一家好,恭恭敬敬在宗庙。认真视察明显事,警惕阴暗不辞劳。西戎祸患已断根,害人瘟疫不发生。良计善策乐于用,忠言劝告记在心。所以成人品德好,儿童个个可深造。文王育才永不倦,人才济济皆英豪。
皇矣
皇矣上帝①,临下有赫②。监观四方③,求民之莫④。维此二国⑤,其政不获⑥。维彼四国⑦,爰究爰度⑧。上帝耆之⑨,憎其式廓⑩。乃眷西顾此维与宅。作之屏之,其菑其翳,脩之平之,其灌其栵。启之辟之,其柽其椐。攘之剔之,其其柘。帝迁明德,串夷载路。天立厥配,受命既固。帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。帝作邦作对,自大伯王季。维此王季,因心则友。则友其兄,则笃其庆。载锡之光,受禄无丧,奄有四方。维此王季,帝度其心。貊其德音。其德克明,克明克类,克长克君。王此大邦,克顺克比。比于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孙子。帝谓文王,无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。密人不恭,敢距大邦。侵阮徂共,王赫斯怒。爰整其旅,以按徂旅。以笃于周祜,以对于天下。依其在京,侵自阮疆,陟我高冈。无矢我陵,我陵我阿。无饮我泉,我泉我池。度其鲜原,居岐之阳,
在渭之将。万邦之方,下民之王。帝谓文王,予怀明德,不大声以色,不长夏以革。不识不知,顺帝之则。帝谓文王,询尔仇方,同尔兄弟,以尔钩援。与尔临冲,以伐崇墉。临冲闲闲,崇墉言言。执讯连连,攸馘安安。是类是祃,是致是附,四方以无侮。临冲茀茀,崇墉仡仡。是伐是肆,是绝是忽。四方以无拂。
【注释】
①皇:大,如今言伟大。②临:居上视下。有:形容词词头。赫:明亮。③监:监视。④莫:安定。《尔雅·释诂》:“莫,定。”⑤维:语首助词。二国:指夏殷二朝。夏桀殷纣皆灭亡之国君。⑥获:得。此句言其政不得其正,即政治失误。⑦四国:四方之国。指殷商时的诸侯国。⑧爰:于是。究:谋划。度(duó):考虑。⑨耆(qí):厌恶。⑩式:用。指施行**。廓:大,指举动更大,不收敛。眷:回视,转头看。顾:回头看。西顾:指注意到岐周。此:这里,指岐周之地。维:仅,只。宅:居住。此句言只和周人同住岐周,即保佑周人。作:拔起。屏(bǐng):除去。菑(zì):直立未倒的枯木。翳:通殪,倒地的枯木。脩:通修,修整。平:治理。灌:灌木。栵(lì):砍伐后再生的小树。启:开拓。辟:开辟。柽(g):木名,即柽柳。椐(jū):木名,即灵寿木,多肿节。攘:除去。剔:剪除。(yǎn):木名,亦名山桑。柘(zhè):木名,亦名黄桑。帝:上帝。迁:移就。明德:美好的品德,此指具有美好品德之人。此句言上帝转而佑助周王。串(guàn):习惯。夷:通彝,常道。载:则。路:大,指强大。此句言周王惯行常道则功业盛大。一说串夷即昆夷。厥:其。配:匹对,指德与天相配之人。天是上帝,与其相配即下帝天子。省(xǐng):视察。柞:柞树。棫(yù):棫树。斯:语助词。拔(bèi):树生枝叶。兑(duì):直。作:生,创造。邦:指周国。对:匹配,指配天之国君。大(tài)伯:即太伯,古公亶父的长子。王季:古公亶父少子。维:语首助词。因:凭靠。因心:凭真心。友:友爱。笃:厚,多。庆:善。载:语首助词。锡:赐给。光:荣耀。此句谓上帝赐给王季王位。禄:福禄。奄:全。貊(mò):静,安定。德音:美好的声誉。此句言保持美誉不变。克:能够。明:指明察是非。类:指分辨善恶。长,指作师长。君:指作君主。王(wàng):统治。顺:指使人顺服。比:跟从,指上下亲和。比:及。靡:无。悔:因祸而悔。无悔:即无可悔之过失。祉:福。施(yì):延续。无然:不要如此。无:通毋。然:如此。畔援:跋扈。歆羡:羡慕而欲得到。歆:欣悦。诞:语首助词。岸:喻高位。此句谓就能最先得天下。密:即密须,商时姞姓之国,在今甘肃灵台县西。距:通拒,抗拒。大邦:指周国。阮:商代诸侯国,地在今甘肃泾川县境。徂:往,指去侵伐。共(gōng):古国名,在今甘肃泾川县北。王:指文王。赫斯:发怒貌。斯:形容词尾。按:遏止。旅:通“莒”(jǔ):古国名,地在密须附近。笃:厚,增加。祜:福。对:顺合。依:凭靠。京:高丘。疆:边界。陟:登。矢:陈,指陈兵。阿(ē):大丘陵。度(duò):测量。鲜,通(yǎn):小山。原:平地。此句谓伐密须胜利后规划扩大了的疆域。岐:歧山,在今陕西歧山县东北。阳:山南。渭:渭水。将
:旁侧。方:榜样。怀:眷念。以:而。此句言不声音高大而变容色去对待人。谓谦慎不骄。夏:大。长夏:由弱小成长,指强大。革:变更。此句言不因已成强大而改变品德。不识不知:不知不觉。仇(qiú):同伴。仇方:指友好之国。下句“同尔兄弟”,《后汉书·伏湛传》、《太平御览》卷六十七引此诗,并作“同尔弟兄”,今本“弟”“兄”误倒,以致失韵,当乙正。钩:钩梯。能钩着城壁,人因援引而上。援:拉引。与:给予。临:临车,居高临下攻城的战车;冲:冲车,从旁边冲破城墙的战车。崇:古国名,在今陕西西安沣水南。墉:城。闲闲:车摇动行进貌。言言:高大貌。执:捉捕。讯:指可审问的俘虏。连连:连续不断貌。攸:所。馘(guó):割下所杀敌人左耳以计功。安安:从容不迫貌。是:于是。类:通,这军队在出师前祭天。祃(mà):军队于所征之地祭神。致:招来。附:归附。此句言招来崇人使他们归附。茀茀(fúfú):强盛貌。仡仡(yìyì):同屹屹,**貌。伐:攻打。肆:纵兵冲击。绝:杀尽。忽:很快消灭。拂:违抗。
【译文】
上帝光焰万丈长,俯视人间真明亮。洞察全国四方事,了解民间疾苦状。想起夏商两朝末,不得民心国危亡。思量四方诸侯国,天下重任谁能当。上帝意在岐周国,有心扩大它封疆。于是回头望西方,同住岐山佑周王。砍掉杂树辟农场,枯枝朽木全扫光。精心修剪枝和叶,灌木丛丛新枝长。开出道路辟土地,除尽柽椐路通畅。剔去坏树留好树,留下山桑和黄桑。上帝卫护明德主,犬戎败逃走仓皇。上天立他当天子,政权巩固国兴旺。上帝视察岐山阳,柞棫小树都拔光,松柏直立郁苍苍。上帝建立周王国,太伯王季始开创。这位王季好品德,对兄友爱热心肠。王季热心爱兄长,他使周邦福无疆,天赐王位显荣光。永享福禄保安康,统一天下疆域广。这位王季真善良,天生思想合政纲,他的美名播四方。他能明辨是和非,区别坏人和善良,堪称师范好君王。在此大国当君主,上下和顺人心向。到了文王接王位,人民爱戴德高尚。既受上帝赐福禄,子孙万代绵绵长。上帝启示周文王,不要暴虐休狂妄,莫羡他人当自强,先据高位路康庄。密人态度不恭顺,竟敢抗拒周大邦,侵阮袭共太猖狂。文王勃然大震怒,整顿军队去抵抗,阻止敌人向莒闯。周族福气才巩固,民心安稳定四方。周京军队真强壮,从阮班师凯歌扬,登上岐山远瞭望。没人敢占我山冈,高山大陵郁苍苍;没人敢饮我泉水,清泉绿池水汪汪。规划山头和平原,定居岐山面向阳,紧靠渭水河边旁。你为万国作榜样,天下人民心向往。上帝告诉周文王,美好品德我赞赏,从不疾言和厉色,遵从祖训依旧章;好像不知又不觉,顺乎天意把国享。上帝又对文王说,团结邻国多商量,联合同姓众国王;用你大钩和戈刀,临车冲车赴战场,讨伐崇国削殷商。临车冲车声势壮,崇国城墙高又长。捉来俘虏连成串,割下敌耳装满筐。祭祀天神祈胜利,安抚残敌招他降,各国不敢侮周邦。临车冲车威力强,崇国城墙高又广。冲锋陷阵士气旺,消灭崇军有威望,各国不敢再违抗。
灵台
经始灵台①,经之营之②。庶民攻之③,不日成之④。经始勿亟⑤,庶民子来⑥。王在灵囿⑦,麀鹿攸伏⑧。麀鹿濯濯⑨,白鸟翯翯⑩。王在灵沼,於鱼跃。业维枞,贲鼓维镛。於论鼓钟,於乐辟廱。於论鼓钟,於乐辟廱。鼍鼓逢逢,矇瞍奏公。
【注释】
外室入府?主母天生孕体二嫁权王 无敌龙帝 百家姓、颜氏家训、朱子家训、三字经 楚辞、千家诗、人间词话、诗品 成语故事 陆爷,夫人又带着您的崽去相亲了 《把神明占为己有》张柳岭梁江月 莱根谭围炉夜话小窗幽记 盛妆山河 夫人,二爷他又跪在门外认错了 和离当晚,暴君夺我入洞房 春秋左传 田园娇宠:福运农女有空间 反派:气运之子太多,我摆烂了 花都傲世仙医 乔若星顾景琰 我飞升了,但师尊炸了 下山后闪婚高冷女总裁 诱哄!偏执傅爷视她为尤物 招惹
苏辰穿越到男女身份颠倒的世界,男儿之身却成了青楼花魁,模样俊美无双,如谪仙转世,追求者犹如过江之鲤。开局被女帝赎身,嫁给死对头摄政王。我堂堂男子汉,怎能嫁给女人?这让我面子往哪搁?你说什么?吃软饭能长生不老?咳咳。多年后,苏辰表示,摄政王老婆的软饭,真香...
含恨而终,浴火重生,谁能想象如今名扬天下美艳倾城的董清胧本是怨气冲天的恶鬼?她原本携恨欲报,但是一头撞进他的怀里后,只想好好跟他在一起。美色误人,大概就是如此。清胧阿衍,坏人好多呀,人家很怕呢萧衍说话就说话,动手动脚干什么!?所以,脸红到耳朵尖却愣是抱着人不撒手的那个不是你?...
李含烟有三个爹,每一个都是名震一方的大佬。虽然她没有亲爹,但是日日被大佬们宠,倒是也过得潇洒自在。直到,某天。闺女,大爹给你物色了个对象。大爹,二爸刚给我介绍完对象。嘁,他介绍的能有什么好男人,把他踢了,来找大爹。李含烟挂了电话,看着面前这个温润如玉的男人。呃,要不你排个队?...
吃瓜系统偷听心声团宠炮灰逆袭无脑欢乐爽文陆璃本是桃花渊里的一只小锦鲤,化形为人第二日就被一道天雷劈得四分五裂。她死得很冤。因为天道劈错了人。为了补偿她,天道送她重新投胎,让她成了大夏国的公主。怕她无聊,还给了她一个吃瓜系统,让她足不出宫门就能吃遍全后宫的瓜。只是陆璃没想到,天道这个老糊涂,把她送错地方了...
倒霉留学生李杰因为一次医疗事故,意外获得了透视能力。美利坚仓储寻宝黄金恶魔谷淘金回收古董计划深海打捞旧时代宝藏这是一个小人物的成长发家史...
大女主爽文高智商宫斗女主算计全后宫疯批反派性格宋昭向来是一个为达目的不择手段的女子,同时她也活得比谁都清醒。打她知道自己被萧景珩选中,要入宫为妃的那一刻起,她的目标就十分明确我入宫就是要做皇后的,不然做什么?去给旁人做饭吗?所以一入宫,她便凭借自己的美貌与智慧,步步为营,俘获君心,将六宫玩弄于股掌之中。反正这后宫中的女人,为了家族为了自身荣宠,就没有不争不抢的,既然如此,她要做的就是先下手为强,将自己活成一个反派,斗垮所有人,成功登上凤位。一开始,皇帝萧景珩宠着宋昭,只因为她那张冠绝后宫的脸。后妃受宠,多会恃宠而骄,可宋昭却不同。她非但不会争宠,还总劝着萧景珩雨露均沾,多去别的后妃处走动走动。平日里对他的态度,也是肉眼可见的敷衍。这不禁让萧景珩心下生疑,觉得宋昭对他并非真心。帝王与生俱来的征服欲,让他暗下决心,一定要彻底拿下这个女人不单是她的人,还有她的心。征服宋昭的过程,像是攀上这世间最高的山峰。只是萧景珩从未想过宋昭这座山,他一攀,竟心甘情愿地攀了一辈子。无穿书无重生无金手指各位书友要是觉得娘娘病娇又茶媚,一路宫斗夺后位还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...